Je libo apostilu? Či raději superlegalizaci?

Potřebujete doložit na úřad v cizí zemi český dokument, a nevíte, co s tím? Nebo jste naopak obdrželi listinu v cizím jazyce, a úřady Vám ji nechtějí uznat? V následujícím přehledu Vás seznámíme s tím, co vše je třeba zařídit a jaká místa oběhnout, aby Vaše dokumenty...

Co je psáno, to je dáno

Kdo je majitelem nějakých dokumentů, které jsou psané jiným písmem, než je latinka, už to asi zná. Necháváte-li si úředně překládat dokumenty, které jsou například azbukou, cyrilicí nebo čínskými znaky, tak byste měli vědět, že je důležité překladateli poskytnout...

Základní fakta o tlumočení

Co je dobré vědět: Tlumočení se obvykle dělí na dvě základní varianty podle způsobu tlumočení: První z nich je tlumočení simultánní, kdy tlumočník převádí obsah do požadovaného jazyka téměř v reálném čase (tedy souběžně s řečníkem, pouze s malým časovým posunem). Toto...

Překlady v době internetové

Potřebujete rychle přeložit rodný list, ale Vaše dokumenty zůstaly u příbuzných v zahraničí? Bydlíte na malém městě a v blízkosti neoperuje žádná překladatelská agentura? Máte doložit soudní překlad instituci v cizí zemi a nechcete nechat balík za poštovné, či vám...