Kdo je majitelem nějakých dokumentů, které jsou psané jiným písmem, než je latinka, tak už to asi zná. Necháváte-li si úředně překládat dokumenty, které jsou například azbukou, cyrilicí nebo čínskými znaky, tak byste měli vědět, že je důležité překladateli poskytnout přepisy jmen, jak jsou uvedeny ve Vašich dokladech (například v pasu). Pokud překladatel přepisy nemá k dispozici, budete mít v překladu uvedena jména pouze podle předepsané transkripce, která mohou, ale nemusí odpovídat Vašim dalším dokladům.
Toto samozřejmě platí i naopak, takže například při překladu do cizího jazyka, který nepoužívá latinku je důležité dodat přepisy jmen v daném písmu, pokud již existují.
Kontakt
Otevírací doba PO–PÁ 8:30 – 17:30
Kancelář:
(+420) 273 134 220
Obchodní oddělení:
(+420) 605 543 757
(+420) 605 543 658
(+420) 605 275 054
(+420) 602 780 039
E-mail:
objednavky@prekladex.cz
prekladex@prekladex.cz
Překladex s.r.o.
Revoluční 1963/6 – 3. patro
110 00 Praha 1
IČ: 09167072
DIČ: CZ09167072