Dobře přeložit text není lehké. Přeložit text tak, aby nejen odpovídal originálu, ale ještě navíc neztratil nic ze své osobitosti, je umění. Ne každý, kdo umí cizí jazyk je překladatel. Máme pro Vás několik tipů, jak poznat, že přeložený text je skutečně kvalitní.
Přesnost
Každý překlad by měl být především přesný. Měl co nejvíce odpovídat originálu, a to nejen slovní zásobou, formou, ale i vyzněním. Se správně zvoleným překladatelem byste ani neměli rozeznat, že čtete text v jiném jazyce, než byl původně napsán.
Účel
Přeložený text musí vždy odpovídat účelu, za kterým byl napsán originál. Marketingový text nemůže vyznít jako text právnický a naopak.
Originální text versus text přeložený
Při posuzování kvality překladu je důležité si uvědomit, že přeložený text může být jen tak dobrý jako originál. Ovšem s vhodným překladatelem můžete docílit nejen autentičnosti, ale i potřebné míry čtivosti. Samozřejmě je dobré mít na zřeteli, o jaký typ textu se jedná. Z právního textu ani při vší snaze neuděláte kandidáta na Nobelovu cenu za literaturu a naopak.
Terminologie
Nezřídka se kamenem úrazu překladového textu stává terminologie. Na té je dobré se s překladateli domluvit hned na začátku. Pokud tak máte v textu složité, méně používané odborné termíny, nebo jiná osobní specifika je dobré na ně upozornit. V tomto ohledu Vám mohou dobře posloužit specializovaní překladatelé, kteří mají v daném oboru potřebné odborné znalosti.
Gramatika
Kvalitně přeložený text by vždy měl být správný nejen po stránce stylistické, ale také gramatické. Jakýkoliv nedostatek v textu zásadně snižuje jeho důvěryhodnost.
Spokojený čtenář znamená spokojený klient
Každý text, ať odborný či beletrie, je psán pro čtenáře, a nezáleží na tom, jestli je jeden, nebo jsou jich miliony. V běžném životě o kvalitě překladu nakonec častokrát nerozhoduje ani překladatel, nebo klient, ale právě čtenář.
A jak získat překlad, který bude nejen přesný a kvalitní, ale také přitažlivý pro čtenáře? Obraťte se na Překladex!
Na dobrém překladu u nás pracují zkušení lingvisté s oborovými specializacemi. A rodilí mluvčí pak zajistí korektury, díky kterým už Vaše texty nikdy nebudou působit negramotně!
Poptejte Překladex ještě dnes – s námi se vždy domluvíte!
Kontakt
Otevírací doba PO–PÁ 8:30 – 17:30
Kancelář:
(+420) 273 134 220
Obchodní oddělení:
(+420) 605 543 757
(+420) 605 543 658
(+420) 605 275 054
(+420) 602 780 039
E-mail:
objednavky@prekladex.cz
prekladex@prekladex.cz
Překladex s.r.o.
Revoluční 1963/6 – 3. patro
110 00 Praha 1
IČ: 09167072
DIČ: CZ09167072